Exodus 10:28
LXX_WH(i)
28
G2532
CONJ
και
G3004
V-PAI-3S
λεγει
G5328
N-PRI
φαραω
G565
V-AAD-2S
απελθε
G575
PREP
απ
G1473
P-GS
εμου
G4337
V-PAD-2S
προσεχε
G4572
D-DSM
σεαυτω
G2089
ADV
ετι
G4369
V-AAN
προσθειναι
G3708
V-AAN
ιδειν
G1473
P-GS
μου
G3588
T-ASN
το
G4383
N-ASN
προσωπον
G3739
R-DSF
η
G1161
PRT
δ
G302
PRT
αν
G2250
N-DSF
ημερα
G3708
V-APS-2S
οφθης
G1473
P-DS
μοι
G599
V-FMI-2S
αποθανη
Clementine_Vulgate(i)
28 Dixitque Pharao ad Moysen: Recede a me, et cave ne ultra videas faciem meam: quocumque die apparueris mihi, morieris.
DouayRheims(i)
28 And Pharao said to Moses: Get thee from me, and beware thou see not my face any more: in what day soever thou shalt come in my sight, thou shalt die.
KJV_Cambridge(i)
28 And Pharaoh said unto him, Get thee from me, take heed to thyself, see my face no more; for in that day thou seest my face thou shalt die.
Brenton_Greek(i)
28 Καὶ λέγει Φαραὼ, ἄπελθε ἀπʼ ἐμοῦ· πρόσεχε σεαυτῷ ἔτι προσθεῖναι ἰδεῖν μου τὸ πρόσωπον· ᾗ δʼ ἂν ἡμέρᾳ ὀφθῇς μοι, ἀποθανῇ.
JuliaSmith(i)
28 And Pharaoh will say to him, Go from me, watch to thyself; thou shalt not add to see my face, for in the day of thy seeing my face thou shalt die.
JPS_ASV_Byz(i)
28 And Pharaoh said unto him: 'Get thee from me, take heed to thyself, see my face no more; for in the day thou seest my face thou shalt die.'
Luther1545(i)
28 Und Pharao sprach zu ihm: Gehe von mir und hüte dich, daß du nicht mehr vor meine Augen kommest; denn welches Tages du vor meine Augen kommst, sollst du sterben.
Luther1912(i)
28 Und Pharao sprach zu ihm: Gehe von mir und hüte dich, daß du nicht mehr vor meine Augen kommst; denn welches Tages du vor meine Augen kommst, sollst du sterben.
ReinaValera(i)
28 Y díjole Faraón: Retírate de mí: guárdate que no veas más mi rostro, porque en cualquier día que vieres mi rostro, morirás.
ArmenianEastern(i)
28 Փարաւոնն ասաց. «Հեռացի՛ր ինձնից, զգո՛յշ եղիր, այլեւս չհամարձակուես իմ աչքին երեւալ, որովհետեւ այն օրը, որ երեւաս ինձ, կը սպանուես»:
Indonesian(i)
28 Kata raja kepada Musa, "Pergilah dari hadapanku! Jangan sampai kulihat engkau lagi! Kalau sampai kulihat lagi mukamu, engkau akan mati!"
ItalianRiveduta(i)
28 E Faraone disse a Mosè: "Vattene via da me! Guardati bene dal comparire più alla mia presenza! poiché il giorno che comparirai alla mia presenza, tu morrai!"
Lithuanian(i)
28 Ir faraonas tarė: “Šalin nuo manęs! Saugokis! Nebepasirodyk daugiau mano akyse, nes tą dieną, kurią pasirodysi, mirsi!”
Portuguese(i)
28 Disse, pois, Faraó a Moisés: Retira-te de mim, guarda-te que não mais vejas o meu rosto; porque no dia em que me vires o rosto morrerás.